当前位置:翻译新闻
翻译新闻
词语的翻译
发布日期:2020/11/15 10:25:02 访问次数:169
词语的翻译的搭配
无论是中英文,一词多义现象是普遍存在的。但同一个词放在不同的语境中,由于上下文的搭配不同,词的含义也就不同,所以单凭词典或字典上的释义是不够的。例如,英语单词play可以和乐器、球类以及表示游戏的词搭配,但翻译成汉语时,就要考虑与之搭配的词,即使后面都是乐器名称,也要翻译成不同的汉语词语,如play the piano要译成“弹钢琴”,play the violin要译成“拉小提琴”,play the flute要译成“吹笛子”后面如果跟球类,情况也是如此,如play basketball要译成“打篮球”,而play football要译成“踢足球”后面跟游戏名称,亦如此,如play cards要译成“打牌”, play chess要译成“下棋”。
无论是中英文,一词多义现象是普遍存在的。但同一个词放在不同的语境中,由于上下文的搭配不同,词的含义也就不同,所以单凭词典或字典上的释义是不够的。例如,英语单词play可以和乐器、球类以及表示游戏的词搭配,但翻译成汉语时,就要考虑与之搭配的词,即使后面都是乐器名称,也要翻译成不同的汉语词语,如play the piano要译成“弹钢琴”,play the violin要译成“拉小提琴”,play the flute要译成“吹笛子”后面如果跟球类,情况也是如此,如play basketball要译成“打篮球”,而play football要译成“踢足球”后面跟游戏名称,亦如此,如play cards要译成“打牌”, play chess要译成“下棋”。